vendredi 8 janvier 2010

Police multiculturelle

Si vous commettez une infraction de la route en Irlande, prenez garde aux pandores car ils vous verbaliseront, scrogneugneu ! Bien sûr, une fois le procès-verbal établi, ce sont des circuits électroniques froids et sans âme qui vous poursuivront, tels les Erynnies. L’ordinateur n’est pas sans failles, cependant, car à bout de souffle, il signala le cas d’un récidiviste verbalisé 50 fois mais que l’on ne pouvait localiser puisque les 50 procès-verbaux signalaient chacun une adresse différente, fausse puisque le coupable, un certain Prawo Jazdy, y était toujours inconnu.

La Garda irlandaise contacta la police polonaise car on ne pouvait quand même tolérer qu’un cow-boy de la route se promène avec 50 versions de permis de conduire ! Le commissaire polonais tenta de garder son sérieux pendant quinze secondes puis éclata d’un rire homérique car Prawo Jazdy en polonais signifie précisément « permis de conduire », titre du document que les flics gaéliques prenaient pour le nom de l’automobiliste. Mais aussi, une langue dans laquelle « permis de conduire » ne se dit pas « driving license » est-elle une langue honnête ?

Aucun commentaire: